즐거운 토요일입니다. 오늘은 지인의 요청으로 Beatles(비틀스)의 Come Together를 준비해봤습니다. 폴 맥카트니의 베이스 라인이 돋보이고 존 레논의 보컬이 아주 매력적이 노래인 거 같습니다.
비틀즈는 우리에게 너무나도 익숙한 영국 밴드입니다. 역사상 가장 위대하고 영향력 있는 밴드가 아닐까 싶을 정도로 비틀즈는 음악 세계에서 독보적인 위치에 있습니다. 활동 기간은 8년 정도로 비교적 짧았지만, 그들이 남김 대중음악의 자취는 지금까지도 많은 음악가들의 영감을 주고 있습니다.
밴드: 비틀즈
맴버:
존 레논 (기타, 보컬)
폴 맥카트니 (베이스 기타, 보컬)
조지 해리슨 (기타)
링고 스타 (드럼)
데뷔: 1962년 싱글 Love Me Do.
데뷔 이후 Love Me Do, She Loves Me, From Me to You 등등 많은 히트곡을 발표하면서 영국 음반을 장악하였습니다. 선풍적인 인기를 끈 비틀즈는 그 당시 "비틀즈 매니아"라는 새로운 용어가 탄생하게 됩니다. 지금 시대로 친다면 아이돌 열혈팬들과 비슷한 개념입니다. 이렇게 영국에서 최정상에 오른 비틀즈는 이후 미국 진출을 하게 됩니다. 외국 밴드들에게 냉담한 반응을 보이던 미국 시장이 비틀즈로 인해 조금씩 문이 열리면서 "브리티시 인베이전(영국 침공)" 이 시작되었습니다. 비틀즈는 미국에서 I want to hold your hand를 앞세워 미국 시장까지 장악하며, 명실상부 그 당시 세계 최고의 밴드로 올라서게 되었습니다. 그들의 인기는 빌보드 순위에서 잘 표출이 되었는데, 빌보드 1위에 오른 자신들의 노래를 새로 발표하는 신곡으로 밀어 내고 1위를 차지하는 진귀한 풍경이 일어나기도 했습니다. 또한 Can`t buy me Love가 빌보드 1위를 차지한 시기엔, 빌보드 1위부터 5위까지 모두 비틀즈 노래가 차지하고 있는 전무후무한 일이 벌어지기도 했습니다.
오늘 소개한 Come Together는 비틀즈의 가장 유명한 앨범 중 하나인, Abbey Road에 수록된 노래입니다. 1번 트랙인 이 노래는, 가사에 의미하고 있는게 많이 있습니다.
우선 가사를 한번 살펴보겠습니다.
가사
(번역/해석 by Gamjaboy)
Here come old flat top
He come grooving up slowly
He got joo joo eyeball
He one holy roller
He got hair down to his knee
Got to be a joker he just do what he please.
상고머리를 한 남자가 와요.
어슬렁 어슬렁 거리면 와요.
그 남자는 불길한 눈빛을 가지고 있어요.
그는 열열한 신자야.
그 사람의 머리는 무릎까지 내려오지.
자기가 하고 싶은 대로 하는 얼빠진 사람일거야.
He wear no shoe shine
He got toe jam football
He got monkey finger
He shoot Coca-Cola
He say I know you, you know me
One thing I can tell you is you got to be free
Come together right now over me
그는 더러운 구두를 신어.
발에 꽉 끼는 신발을 신어.
그의 손가락은 원숭이 같아.
그는 마약을 하지.
그가 말하길, "나는 당신을 알고 너도 나를 알지.한가지 내가 알려줄 수 있는건,
넌 자유로워야해.지금 당장 나와 같이 가자."
He bag production
He got walrus gumboot
He got Ono sideboard
He one spinal cracker
He got feet down below his knee
Hold you in his armchair you can feel his disease
Come together right now over me
그는 제작을 비난했어.
그는 바다코끼리 장화를 신었지.
그는 오노(Yoko Ono)가 곁에 있었어.
그는 척추 파괴 자이지.
그는 무릎 아래에 발이 있었지.
그의 안락의자에 앉으면 그의 지병을 느낄 수 있지.
지금 당장 나와 같이 가자.
Right!
ComeCome...Come...Come...
마자!
어서 와!
He roller coaster
He got early warning
He got Muddy Water
He one Mojo filter
He say. "One and one and one is three
"Got to be good looking 'cause he so hard to see
Come together right now over me
그는 감정 기복이 심하지.
처음부터 그런 조짐이 보였지.
그는 흙탕물 같았어.
그리고 그걸 걸러내려고 하지.
그는 "1 더하기 1 더하기 1은 3"이라고 하지.
그는 잘생겼을 거야, 왜냐하면 만나기 너무 힘들거든.
지금 당장 나와 같이 가자.
Oh! Come together
Yeah Come together
우리 같이 가자.
Abbey Road는 비틀즈의 활동 막바지인 1969년에 발표된 앨범입니다. 당시 미국 차트에선 1위를 차지하고, 영국에선 4위까지 오르며 그들의 입지를 다시 한번 확인시켰습니다.
이 노래의 가사에는 비틀즈 멤버들 간의 생각과 심정을 담고 있습니다. 그 당시 멤버들 간의 불화가 생기며 서로 조금은 서먹한 사이였을 때, 기타리스트인 조지 해리슨이 팀에 활력을 불어 넣기 위해 "Come together right now over me", 의역하면 우리 다 같이 다시 힘내서 같이 가자는 의미의 말로 멤버들 간의 화합을 도모했습니다. 이걸 계기로 존 레논과 폴 맥카트니가 가사를 쓴 노래입니다. 잘 아시다시피 각 절마다 멤버들을 묘사하고 있습니다. 위에 가사는 조금 직역한 부분이 많으니 간단히 의역을 해서 정리해보았습니다.
1절
링고 스타 (드러머)
Here come old flat top - 상고머리라고 표현하는 부분은 링고의 구식 드럼 연주 방식을 뜻합니다.
He come grooving up slowly - 이후 시간이 지나 그 실력이 늘었다는 걸 은유적으로 묘사하고 있습니다.
He got joo joo eyeball - 눈빛이 좀 불길했다는 의미입니다.
He one holy roller - 조금은 광신도 적이 부분이 있었나 봅니다.
He got hair down to his knee - 그의 텁수룩한 외모를 놀리는 부분입니다.
Got to be a joker he just do what he please - 조금은 어리바리한 면이 있다는 걸 알려주고 있습니다.
2절
조지 해리슨(기타리스트)
He wear no shoe shine - 기타리스트인 조지는 외모에 크게 신경 쓰지 않았다고 합니다.
He got toe jam football - 멤버들 간의 단합을 위해 종종 축구를 했는데 이때 아마 조지는 꽉 끼는 축구화를 신지 않았나 싶습니다.
He got monkey finger - 또한 타고난 연주자로 기타뿐만 아니라 다른 현악기들을 모두 잘 다루고 금방 익혔다고 합니다. 그래서 원숭이의 손이라고 묘사하는 부분이 있습니다.
He shoot Coca-Cola - 이 부분은 확실하진 않은데 마약을 의미하는지 아님 실제로 Coca-Cola를 칭하는지는 잘 모르겠습니다. 참고로 비틀스는 Coca-Cola 광고를 찍은 적이 있습니다.
3절
존 레논 (기타, 보컬)
He bag production - 그 당시 앨범 작업에 가장 많은 태클을 걸며 문제를 일으킨 존 레논입니다.
He got the walrus gumboot - 자신을 바다코끼리라고 표현합니다. I am a Walrus라는 노래도 있습니다.
He got Ono sideboard - 존 레논의 부인인 Yoko Ono도 언급이 하는 부분입니다.
He one spinal cracker - 직역하면 척추 파괴자라는 의미가 있지만, 의역을 하면 팀의 핵심을 망가뜨린다는 의미가 있습니다. 즉 그 당시 팀 멤버들과 불화가 있었다는 걸 다시 한번 알려주는 대목입니다.
He got feet down below his knee - 고집이 강해 남들과 합의하는 걸 싫어한다는 의미입니다.
Hold you in his armchair you can feel his disease - 존 레논은 감정적으로, 육체적으로 조금 정상은 아니었다고 합니다.
4절
폴 메카트니 (베이스 기타, 보컬)
He roller coaster, He got early warning - 밴드 초기 때부터 폴 매카트니는 감정 기복이 심했다고 합니다.
He got Muddy Water - 폴은 밴드의 스타일이나 색깔을 바꾸려고 했습니다.
He one Mojo filter - 그리고 자기의 뜻대로 멤버들이 움직여줄 수 있게 아주 설득력이 강했습니다. 마치 주술처럼.
He say. "One and one and one is three" - 이 부분은 폴은 자기가 없어도 비틀즈는 성공할 수 있다는 걸 말하고 있습니다.
Got to be good-looking because he's so hard to see - 비틀즈에서 나름 얼굴을 담당한 폴에 대한 내용입니다.
가사 내용에서 알 수 있듯이 멤버들 간의 특징을 잘 묘사하였습니다. 서로를 디스 하는 부분도 있고 칭찬하는 부분도 있는 거 같습니다. 다행히도 이 노래를 통해 잠시나마 비틀즈는 다시 화합을 하여 밴드로서 활동을 계속해 나갔습니다. 비록 이듬해 폴 매카트니와 존 레논 사이에 불화가 깊어져 밴드는 해체하고 맙니다.
비틀즈의 대표곡 중 하나인 Come Together를 한번 살펴봤습니다. 많은 가수들이 커버를 하며 아직까지도 많이 사랑받는 노래인데, 그 배경이나 가사에 담긴 의미를 한번 살펴보는 기회가 되었으면 좋겠습니다.
지금까지 비틀즈의 Come Together 포스팅이었습니다.
'Music > English' 카테고리의 다른 글
Victor Wooten(빅터 우튼) - Amazing Grace [듣기/영상] (0) | 2017.05.02 |
---|---|
Jackson 5(잭슨 5) - I Want You Back [가사/번역] (1) | 2017.05.01 |
Eric Clapton(에릭 클랩튼) - Change the World [가사/번역] (0) | 2017.04.28 |
Bruno Mars(브루노 마스) - Treasure [가사/번역] (0) | 2017.04.27 |
Michael Jackson(마이클 잭슨) - Love Never Felt So Good [가사/번역] (2) | 2017.04.25 |
댓글